Mein Weg als Übersetzerin für Englisch und Spanisch
Freiberufliche Tätigkeit als beeidigte Übersetzerin für Englisch und Spanisch seit 1991 bzw. 1992
1991/92 Staatliche Übersetzerprüfung in der englischen bzw. spanischen Sprache
Seit 1991 bzw. 1992 Beeidigung beim Landgericht Berlin für Englisch bzw. Spanisch
Seit 1991 Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ), www.bdue-berlin.de
Parallel zur Tätigkeit als Übersetzerin für Englisch und Spanisch im eigenen Übersetzungsbüro in Berlin Wedding:
1998 bis 2003 Rahmenvertrag als Freelancer für den Übersetzungsdienst der Europäischen Kommission
Seit 1997 Partnerin der Partnerschaftsgesellschaft technomedia – Hirsinger, Corte, Gosch & Partner, www.technomedia-translations.de
Was mir wichtig ist
Bei meiner Arbeit lege ich Wert auf den direkten Kontakt zum Kunden, auf eine individuelle Betreuung und Beratung, auf das persönliche Wort zwischendurch, denn eine gute Kommunikation dient der Qualität des Endprodukts und ist die Basis einer guten Übersetzung.
Rufen Sie mich einfach an und vereinbaren Sie einen Termin. Wenn Sie mir eine Nachricht auf dem AB hinterlassen, setze ich mich so schnell wie möglich mit Ihnen in Verbindung.
Sie können mir aber auch eine E-Mail schicken oder per WhatsApp oder SMS Kontakt aufnehmen.